Видавництво Hashtag (Éditions Hashtag) у провінції Квебек (Канада) надрукує переклад щоденника дитячого письменника Володимира Вакуленка – Premiers Jours D’Occupation. Derniers Jours De Volodymyr (“Я перетворююсь… Щоденник окупації. Вибрані вірші”).
Про це видавництво повідомило на Facebook-сторінці.
Переклали щоденник Ростислав Нємцев та Фелісія Міхалі. Книжка стане першим франкомовним виданням українського автора в Канаді. У книгарнях вона має зʼявитися з 19 березня, пише Суспільне Культура.
“Я сподіваюсь, що щоденник все ж покаже інший бік московитського нападу на Україну. І це Володін заповіт: щоб якнайбільше людей прочитало його щоденник. Я спробував його частково виконати, завдяки Фелісії та видавництву. А заповіти друзів треба виконувати”, – зазначив Ростислав Нємцев.
Як повідомляв ІМІ, Володимир Вакуленко народився і мешкав із сином у селі Капитолівка поблизу Ізюма Харківської області. Невдовзі після того, як Харківщину окупували, російські військові забрали його з дому, більше рідні його не бачили. Після деокупації Харківщини його тіло було в Ізюмі на місці масового поховання.
Поліція встановила, що росіяни вбили Вакуленка з пістолета Макарова, в його тілі знайдено дві кулі. Вакуленка поховали 6 грудня 2022 року в Харкові.
У листопаді 2023 року правоохоронці ідентифікували особи двох російських військових, причетних до розстрілу українського дитячого письменника Володимира Вакуленка та вбивства ще трьох людей під час окупації Харківщини.
У січні 2024 року Харківська обласна прокуратура скерувала до суду обвинувальний акт стосовно двох російських військових, яких підозрюють у вбивстві українського дитячого письменника Володимира Вакуленка та ще трьох людей під час окупації Харківщини.
За даними Слідства.Інфо, вбити Вакуленка наказав луганчанин, сестра якого пережила окупацію Ірпеня.