Переклад щоденника окупації Володимира Вакуленка вийде в Канаді
Видавництво Hashtag (Éditions Hashtag) у провінції Квебек (Канада) надрукує переклад щоденника дитячого письменника Володимира Вакуленка – Premiers Jours D'Occupation. Derniers Jours De Volodymyr ("Я перетворююсь… Щоденник окупації. Вибрані вірші").
Про це видавництво повідомило на Facebook-сторінці.
Переклали щоденник Ростислав Нємцев та Фелісія Міхалі. Книжка стане першим франкомовним виданням українського автора в Канаді. У книгарнях вона має зʼявитися з 19 березня, пише Суспільне Культура.
"Я сподіваюсь, що щоденник все ж покаже інший бік московитського нападу на Україну. І це Володін заповіт: щоб якнайбільше людей прочитало його щоденник. Я спробував його частково виконати, завдяки Фелісії та видавництву. А заповіти друзів треба виконувати", – зазначив Ростислав Нємцев.
Як повідомляв ІМІ, Володимир Вакуленко народився і мешкав із сином у селі Капитолівка поблизу Ізюма Харківської області. Невдовзі після того, як Харківщину окупували, російські військові забрали його з дому, більше рідні його не бачили. Після деокупації Харківщини його тіло було в Ізюмі на місці масового поховання.
Поліція встановила, що росіяни вбили Вакуленка з пістолета Макарова, в його тілі знайдено дві кулі. Вакуленка поховали 6 грудня 2022 року в Харкові.
У листопаді 2023 року правоохоронці ідентифікували особи двох російських військових, причетних до розстрілу українського дитячого письменника Володимира Вакуленка та вбивства ще трьох людей під час окупації Харківщини.
У січні 2024 року Харківська обласна прокуратура скерувала до суду обвинувальний акт стосовно двох російських військових, яких підозрюють у вбивстві українського дитячого письменника Володимира Вакуленка та ще трьох людей під час окупації Харківщини.
За даними Слідства.Інфо, вбити Вакуленка наказав луганчанин, сестра якого пережила окупацію Ірпеня.
Help us be even more cool!