У соцмережі поширюють підробний наказ КНУ Шевченка про заборону слів "Росія" та "росіянин" у дослідницьких роботах
У соцмережі поширюють нібито “наказ” Київського національного університету імені Тараса Шевченка, яким начебто заборонили використання слів “Росія” та “росіяни” в рефератах, курсових і дипломних роботах. В університеті заявили, що “наказ” є підробкою, повідомляє Stopfake.
У виші зазначили, що в період, коли нібито було підписано “наказ”, ректор університету Володимир Бугров був у відрядженні, а отже не міг підписувати будь-які документи. На те, що “наказ” – підробка, вказує і значна кількість помилок в оформленні цього “документа”.
Як зазначають фактчекери, у “наказі” нібито замість слів “Росія” та “росіяни” студентам рекомендують вживати висловлювання “московія”, “кацапи” та “орки”. На підтвердження цього деякі користувачі мережі розповсюджують відповідний “наказ” ректора університету Володимира Бугрова, датований 20 червня 2024 року.
Фахівці Центру комунікації КНУ звертають увагу на те, що в період, коли нібито було підписано “наказ”, ректор університету Володимир Бугров був у відрядженні, а отже не міг підписувати будь-які документи. На час відрядження ректора його обов’язки виконував перший проректор.
На фейсбук-сторінці Володимира Бугрова та офіційній фейсбук-сторінці КНУ є публікації, що підтверджують відрядження ректора. Зокрема, пресслужба університету повідомила про підписання 17 червня 2024 року угоди про співпрацю у сфері зеленої енергетики між КНУ імені Тараса Шевченка та Університетом Лотарингії. А Володимир Бугров на своїй сторінці публікував фотографії з міста Нансі у Франції та репостив публікації про приймання до Університету Лотарингії.
Крім того, в університеті звернули увагу на те, що він має складнішу нумерацію документів, ніж та, яку можна побачити на фото, що розповсюджується в мережі.
StopFake також зауважив, що “документ” має стилістичні й орфографічні помилки та проблеми з пунктуацією. Зокрема, слова “московія”, “кацапи” та “орки” не були взяті в лапки, а після звернення до керівників курсових і дипломних робіт потрібно було поставити дефіс замість коми.
Також у “наказі” використано вислів “реферативні роботи”, який не вживається в інших документах університету – для позначення такого виду діяльності використовується слово “реферат”.
Крім того, в українській мові “що” ставиться переважно після неживих предметів, а після слів, які означають людину, вживається “який” / “які”. Також можна помітити, що в справжніх наказах не вживають вислів “відповідальність за контроль дотримання цього наказу покласти” – він стилістично неправильний, натомість використовується “контроль за виконанням цього наказу покласти”.
Якщо порівняти фейковий “наказ” зі справжнім (праворуч на колажі), можна побачити, що оформлення документів суттєво відрізняється. Впадає у вічі неохайність фейкового “документа”: зловмисники не лише використали інший шрифт, а й не вирівняли текст за шириною, а в деяких місцях ставили кілька пробілів між словами.
Help us be even more cool!