ГАРЯЧА ЛІНІЯ(050) 447-70-63
на зв’язку 24 години
Залиште свої дані
і ми зв’яжемося з вами
дякуємо за звернення

Або ж зв’яжіться з нами:

[email protected]

(050) 447-70-63

Подай скаргу

Представниця ІМІ розповіла міжнародній спільноті, як журналісти дають раду з викликами війни

27.11.2023, 17:00
Мая Голуб
Фото – Володимир Тхорік
Фото – Володимир Тхорік

Представниця ІМІ у Волинській області Мая Голуб розповіла про свій досвід та роботу інших журналістів під час російсько-української війни.

Своїм досвідом вона поділилася на конференції “RE:Cover” 26 листопада в Кракові (Польща).

Мая Голуб розповіла, як російсько-українська війна вплинула на роботу журналістів її регіону. За її словами, війна загартувала багатьох журналістів. Адже минулого року доводилося працювати в умовах, коли немає світла по шість-сім годин, швидко “відходити” психологічно від вибухів і працювати далі.

“Я пригадую, як одного дня мені треба було здати аналітичний текст до дедлайну, а в мене не було світла. Я поїхала в інший кінець міста Луцька в кафе, де було світло, щоб попрацювати. Але була там недовго, оскільки попросили залишити приміщення через повітряну тривогу, яка розпочалася. Після цього я поїхала в інший офіс до своїх друзів на роботу, але й там працювати довго не вдалось. Через 30 хвилин у них пропало світло теж. Зараз я підключила інтернет, що працює навіть без світла, але з павербанком. Також у мене є павербанк для ноутбука, тому до роботи без світла зараз я вже готова”, – пригадала журналістка.

Вона зазначила, що війна внесла корективи в роботу і довелося займатися тим, що раніше не робила. “Складати списки для видавання бронежилетів та касок, щоб пересилати журналістам бронежилети та каски, павербанки, яким вони були необхідні для роботи”, – додала журналістка.

Також Мая Голуб розповіла, що минулого року для неї був новим досвід роботи фіксером з польськими журналістами. Для них випадково стала ще й перекладачкою польської мови, бо перекладка англійської мови, з якою попередньо  домовлялися про співпрацю, вирішила поїхати до Кракова в день зустрічі з іноземними колегами та завчасно про це не попередила. Тому Маї довелося вперше перекладати іноземцям чимало інформації без попередньої підготовки до цього. 

На конференції в Кракові обговорили ще приклад такого явища, як “інформаційна бульбашка”. Зокрема, про завищені очікування в контрнаступі Збройних сил України. 

На думку журналістки, важливо читати якомога більше перевірених джерел інформації. 

“Треба отримувати інформацію з різних джерел та виходити зі своєї “інформаційної бульбашки”, щоб дізнатися ще більше. Важливо слухати справжніх експертів. На жаль, бувають у деяких медіа маніпуляції на тему війни. Є перебільшення в заголовках, перекручення фактів, використання клікбейту. А журналісти мають дотримуватися балансу та не переходити на бік маніпуляцій з перебільшенням інформації. Важливо, які новини ми тут створюємо, бо інформація може бути швидко перекладена і поширена в іноземних медіа”, – зазначила Мая Голуб. 

Також на заході було порушене питання етичності в розслідуваннях про росіян, які скоюють злочини проти українців. “Вважаю, що про росіян треба робити розслідування і показувати це все, бо має бути більше прикладів та доказів міжнародних і воєнних  злочинів”, – сказала журналістка. 

Насамкінець представниця ІМІ Мая Голуб зазначила, що з початку повномасштабного вторгнення Росії в Україну росіяни вбили 69 журналістів (станом на 27 листопада ІМІ зафіксував уже 70 випадків).

Конференцію організовала організація European Centre for Press and Media Freedom ECPMF у партнерстві з RE:Cover Denmark й ІРРП - Інститут розвитку регіональної преси. .

Liked the article?
Help us be even more cool!