"Еспресо" почав дублювати російських пропагандистів українською за допомогою штучного інтелекту
Телеканал “Еспресо” почав дублювати російських пропагандистів українською мовою за допомогою штучного інтелекту.
Про це повідомила на своїй фейсбук-сторінці політична оглядачка “Еспресо”, ведуча програми “Хроніки інформаційної війни” Ольга Лень та в ефірі своєї програми.
За її словами, це зроблено на виконання вимог Закону “Про забезпечення функціонування української мови як державної”.
“Цей день прийшов! На виконання закону про мову ми на “Еспресо” задіяли ШІ для дублювання українською російських пропагандистів. Місцями воно навіть допомогло краще розкрити образ персонажів. Експеримент із навчання російських пропагандистів розмовної української стартував”, – написала Лень.
В ефірі програми вона сказала, що штучний інтелект “ще не все вміє, але дуже наполегливо вчиться”.
Перше дублювання президента РФ Володимира Путіна українською мовою за допомогою ШІ з'явилось у “Хроніках інформаційної війни” 15 січня, пише MediaSapiens.
Скриншот ІМІ з відео "Еспресо"
У коментарі виданню Ольга Лень уточнила, що наразі експериментально інструмент ШІ залучили для перекладу російськомовних коментарів у її програмі. “Якщо вийде вдосконалити точність озвучення, то будемо думати, чи варто використовувати це ширше”, – повідомила вона.
У коментарях під відео на ютуб-каналі “Еспресо” деякі глядачі позитивно відреагували на експеримент, інші – вважають невдалим та пропонують не перекладати “цих покидьків” і транслювати мовою оригіналу, оскільки “огидно, коли лунає українська мова з цих істот”.
Як повідомляв ІМІ, в Україні з 1 січня 2024 року мінімальна частка української мови на телебаченні та радіо повинна становити не менш ніж 90%.
Help us be even more cool!