У Харкові внаслідок російського обстрілу 30 грудня отримала поранення українська перекладачка німецького телеканалу ZDF Світлана Долбишева. Команда каналу на момент вибуху перебувала в готелі Kharkiv Palace, у який влучила російська ракета.
Про це розповіла репортерка каналу Аліка Янг, яка перебувала в готелі, повідомляється на сайті ZDF.
За її словами, в момент атаки троє співробітників каналу були на п’ятому поверсі, один – у холі та ще один колега – на 11-му поверсі. Перекладачка дістала травму в холі: у неї зламане ребро і три хребці. Журналістка додала, що дивом усі залишилися живі.
За словами менеджера готелю, загалом здано 15 номерів, з них не менш ніж 10 – журналістам.
Телеканал ZDF засудив атаку готель, де перебували журналісти. “Це чергова атака Росії на вільну пресу. Ми сподіваємося, що потерпілі колеги швидко одужають. ZDF продовжуватиме повідомляти про війну проти українського цивільного населення”, – сказала головна редакторка ZDF Беттіна Шаустен.
Як повідомляє представниця ІМІ в Харківській області, у потерпілої зламані ребра, її вже доставили до Києва.
Згодом Світлана Долбишева розповіла, що 10 січня її виписали з лікарні, вона відновлюється вдома. Лікарі діагностували їй струс головного мозку, відкриту рану частини голови, забій та гематому легені, перелом ребер.
Перекладачка розповіла, що команда ZDF приїхала до готелю Kharkiv Palace за декілька годин до удару. Вони закінчили працювати й мали збиратися йти разом на вечерю. На своїх колег Світлана очікувала в холі, у фойє готелю.
“Сама структура готелю з погляду архітектури зараз мені видається особливо важливою, раніше я про це не так думала, це атріум на 11 поверхів. І я тільки встигла спуститися ліфтом униз, вийти до головного входу, подивитися, чи немає моїх колег десь неподалік. Я зрозуміла, що прийшла перша, і сіла біля рояля на кріслі очікувати їх. Встигла відкрити тікток і прочитати два вірші Василя Симоненка. І думаю, що це все зайняло приблизно, всі ці рухи, одну хвилину. Бо пам’ятаю, як вийшла на вулицю, подивилася, що зараз 18:58. І далі пам’ятаю тільки окремі кадри. Кадр, як обсипається весь цей атріум. Наступний кадр – це підлога”, – пригадала Світлана Долбишева.
Після удару Світлані вдалося спуститися на підземну парковку готелю і знайти своїх колег. “Перші 15 хвилин я просто лежала на підземному паркінгу. Потім підійшли до мене лікарі, у яких був, я не знаю, якийсь, може, мінімальний набір медичних інструментів, але вони нічого не могли мені зробити. Вони тільки сказали, що лише сортують пацієнтів, тому вони викликали швидку, бо я не могла пересуватися самостійно. Біль посилювався з кожною хвилиною. І дихати ставало тільки важче. Вже потім я зрозуміла, що через осколки, які були розкидані навколо готелю, машини швидкої не могли під’їхати. Вони забирали перших пацієнтів, поранених, тих, хто міг до них вийти або кого могли вивести до них. Водій нашої команди весь час виходив на вулицю і намагався зловити швидку і якось її скоординувати, спустити в цей підземний паркінг, щоб мене забрали саме на ношах”, – розповідає Світлана.
Далі Світлану відвезли на первинне обстеження до Харківської обласної клінічної лікарні, після того вже до Києва. 10 січня Світлану виписали з лікарні, і наразі вона відновлюється вдома. Перекладачка каже, “для лікарів мій діагноз, як би він не звучав, – це просто тілесний перелік, можна сказати”. “Нічого з цього не загрожує моєму життю, все має нормально зростися, і буду далі жити життя”, – додала вона.
“Найважче зараз це бачити – що удари по готелях продовжуються і яких руйнувань, ушкоджень зазнали люди в Park Hotel, що в якомусь сенсі навіть гірше, бо він маленький, там було пряме влучання в дах. Дивитися ці відео прямо дуже боляче, і аж усе здригається всередині”, – розповідає Світлана.