МЗС попередило журналістів про помилки в перекладі промови міністра Румунії

Міністерство закордонних справ України попередило журналістів про неякісний синхронний переклад промови міністра закордонних справ Румунії Богдана Ауреску на спільній пресконференції з Дмитром Кулебою. Про це 8 вересня повідомив речник голови МЗС України Георгій Тихий, повідомляє “Детектор медіа”.
У відомстві попросили звіряти цитати румунського міністра з оригіналом.
“На пресконференції, на жаль, дали дуже неякісний синхронний переклад. Цитати Дмитра Кулеби українською всі коректні. А от, якщо цитуватимете румунського міністра Богдана Ауреску, будь ласка, не покладайтеся на переклад із трансляції. Бо там наплутано все. Звірте цитати з румунським оригіналом перед тим, як видавати їх”, – сказав Тихий та вибачився перед ЗМІ.
Help us be even more cool!